Post by Riccardo VenturiPost by ADPUFCorrisponde al vero che la pronuncia di "Jesus" è
differente a seconda se la parola viene detta da un prete
cattolico o da un pastore protestante?
Mai sentita una cosa del genere, e vivo in una città dove
entrambe le confessioni sono ben presenti.
Per curiosità: dove hai letto o sentito dire questa cosa?
Non lo ricordo, forse un vocabolario, tanto tempo è passato, mi
pare di ricordare che la differenza stava nella S finale.
Ah, ora mi sovviene che forse la differenza riguardava la
pronuncia dell'intero nome "Jesus Christ".
Ho trovato questo, tratto da un dizionario del Settecento:
CHRIST, s. m. CHRISTIANISME, s. m. Quand le mot Christ est seul,
on prononce toujours l's. On la prononce aussi, dit Ménage dans
Antechrist; en quoi il se trompe. Voy. ANTECHRIST. Mais lorsque
Christ est joint au nom de Jesus, les deux s deviennent
muettes. ? La Touche assûre que presque tous les Protestans
font toujours soner l's en Jesus-Christ, et il ajoute que c'est
sans doute la véritable prononciation. Je crois qu'on peut
douter, et du fait et de la décision, à moins qu'on ne parle
des Protestans réfugiés en Hollande, qui ne sont pas une
autorité à citer. ? Le Rich. Port. dit qu'on prononce l'st dans
ce mot. Je crois qu'il faut l'entendre avec la destinction
mentionée plus haut: Krist, Jézukri, Antekri.
[http://colet.uchicago.edu/cgi-bin/dico1look.pl?strippedhw=christ]
Anche qui c'è un accenno alla differenza di cui chiedevo:
Prononc. et Orth. : [], mais []. FÉR. Crit. t. 1 1787, LITTRÉ et
BARBEAU-RODHE 1930 signalent que les protestants prononcent [].
Pour FÉR. Crit. l's ne se prononce pas non plus dans Antéchrist
(cf. ce mot). Attesté ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. 1680
iconogr. (RICH.). Du nom propre Christ, empr. au lat. Christus
(ca 100, Tacite ds TLL Onom., 409, 54) lui-même empr. au gr. ,
trad. de l'hébr. « oint » (messie*).
[http://atilf.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?11;s=2490053070;r=1;nat=;sol=0;]
--
°¿°